蔡英文2016年7月18日接受《华盛顿邮报》（The Washington Post）资深副主编Lally Weymouth来台专访，采访内容近日公布，主要聚焦于及九二共识、两岸关系、南海仲裁与中国大陆领导人习近平等议题，访谈全文如下：
总统：就像我讲的，现在所暂停的是两会的管道、陆委会与国台办的管道，这在官方的意义或许是存在的，但问题是长久以来，双方之间管道确实是很多元的，现在看到的两会，也就是海基会与海协会两会的沟通体制，只是整个多元管道中间的一部分。当我讲到多元，其实它是有多层次的面向，不仅是政府在交流的过程中，很多政府机关跟他们在中国大陆的对口，也都有一定程度相互通讯息与交换意见的机制。I’m saying different levels of the government have different ways of communicating with their counterparts in China.（我政府各层级都有和中国大陆对口机构联系的管道）我不能在这个阶段进入太多细节。
总统：It is a fact that different generations, and different people of different ethnic origins, they have different views on China. But they all agree on on
总统：我想我不太清楚美国在讲这个字－ “entity”的时候，它的意思是什么，但是这个 “entity＂有很多可以诠释的空间。以台湾来讲，我们有一个完整的政府跟民主的机制，我们有军队，我们是一个可以为自己做决定的国家。所以，或许美国或者其它国家有不同的想法或是不同的角度，但从我们来看，其实绝大多数的台湾人觉得我们确实是一个国家。
总统：It is indeed unfair。（这确实是不太公平）
总统：It is indeed. （的确如此。）
总统：In three areas our needs are more urgent, there are surface ships and submarines, air-defense and cyber-security areas. In submarines, we are trying to develop our own, to develop indigenous capabilities.（在三个领域，我们的需求较急迫，如水面舰和潜水艇、空防和网络安全领域。在潜水艇方面，我们正尝试着开发自己的潜艇，发展本国的能力。）
总统：到现在为止还是，但问题是因为两方的经济互补性已经开始在降低、而竞争性已经在加强，所以我们对于双方的经济与贸易关系必须做一个重新检讨，务必要使双方的经贸关系是一个相辅相成且互利的关系，而不是一个过度竞争的情况。 The two economies in the past had a high degree of complementarity, and since we had the ability to organize a manufacturing process, and then we move our manufacturing to the ability to China to make best use of their labor. And now the situation is very different. I mean, the labor cost is increasing and China has their own capability.（过去两岸经济有高度的互补性，而我们拥有制造业能力，并转往对岸，善用他们的劳力。而今非昔比，对岸劳力成本增加，且已具备制造能力了。）
总统：They are more and more our competitors.（他们越来越是我们的竞争对手了。）
总统：我们已经公开声明，这个仲裁的决定有损于台湾的利益，所以我们不能够接受，我们也认为这个裁判对台湾没有法律约束力。主要有几个原因，第一个是因为我们是一个重要的利益相关方，但是我们没有被邀请参与整个仲裁的程序。第二，我们对于被称为「The Taiwan Authority of China」不能接受。第三，在这个地区，我们拥有主权的太平岛，在裁决中被认为是一个「礁」而不是「岛」，这是违反我们长期以来的主张，我们也认为它确实是一个岛。在这里我想利用这个机会，把台湾政府对南海争端的立场做一个说明。第一，当然是有关南海争端应该依据国际法与海洋法，包括《联合国海洋法公约》，用和平的方式来解决。第二，我们主张台湾应该要纳入多边争端解决的机制。第三，在这个地区的相关国家有义务维护南海的航行与飞越自由。第四，中华民国主张以「搁置争议、共同开发」的方式处理南海争议。我们期待相关国家能秉持相同方式进行协商，来和平解决这个争端。
总统：Yes to a certain extent, but I think the society and our democracy is mature enough to appreciate the value of the individual politicians. They place emphasis on the quality and the value of individual politicians rather than their gender. So of course, some people will find it fashionable to find a woman leader, but I think the reason why people chose me as leader of this country was because of my policy, my values, suit the needs of Taiwan today.（某种程度上是，但我认为我们的社会和民主已够成熟，能欣赏个别政治人物的价值。他们重视个别政治人物的质量和价值胜过性别。所以，当然，某些人会觉得找个女性领导人很时尚，但我觉得人民选我当这个国家的领导人，是因为我的政策、我的价值符合现今的台湾需要。）
Meaning that we represent people who want to have change in this society, after years and decades this place has been dominated by a single party, with the exception of 2000-2008, but over the last few decades, all dominated by the KMT. The whole social structure and values were shaped by this regime, KMT government, over the years. But people now realize that we’re in a different situation now, we want to move forward, we have to restructure ourselves, and redefine the current values. So they want the place to be more democratic. They want this place to place more emphasis on human rights and transparency, in terms of government decision-making and public participation in the government’s decision-making process. And essentially people want to participate, they want to have a voice in the major decisions of the government. So this is somehow different from the way the government conducted business since the days when this place was an authoritarian place.（我们代表社会上渴望改变的人民。这片土地除了2000年到2008年以外，数十年来均被单一政党，即国民党所主导，整个社会结构及价值都由这个政权形塑而成。如今人民了解我们的环境已经不同，我们想要向前行，我们想要进行重整，重行定义目前的价值。人民想要更为民主的环境，在政府决策过程中，民众能参与官方决策，并更重视人权及透明度。本质上来说，人民想要在政府重大决策中，能参与其中并发声。这与过去这片土地是威权统治、由政府主导的情境，有些许不同。）
总统：So the expectation of the people is very different. They want democracy, they want public participation, they want transparency, they want to have fair elections, they want to have sound judicial system, not too much interfered by politics. They want to have an effective judicial system to settle whatever disputes that people may have in their daily lives so they want to have a good social safety net to protect them in case they fell in a very competitive society. （现在人民的期待有很大的不同，他们想要民主、民众参与的机会与透明度，以及公平的选举；他们想要有完善的司法体制，不要有太多的政治干预；他们想要有效的司法体制，以处理日常生活遇到的争议，拥有妥善的安全网来保障他们，以防在竞争剧烈的社会中陷入困顿。）
Taiwanese President Tsai Ing-wen: Beijing must respect our democratic will
Lally Weymouth is a senior associate editor at The Washington Post.
Tsai Ing-wen is the first woman to
be elected president of the small island
of Taiwan, a close U.S. ally but also a potential flash point,
because Beijing asserts that Taiwan belongs to the People’s Republic of China and can
never be independent. Quite a few Taiwanese in Tsai’s party see it differently.
Although China and Taiwan have been able to paper over their differences to
date, tensions have been mounting since Tsai’s inauguration, when she did not
restate the so-called ’92 consensus, in which Taipei and Beijing agreed that
they are part of “on
Q: What is your impression of Chinese President Xi Jinping?
A: I think that Chairman Xi’s courage tackling
corruption is an imp
Q: Some academics say Xi has a certain deadline by which he wants you to agree to the ’92 consensus. Is that right?
A: It isn’t likely that the government of Taiwan will accept a deadline for conditions that are against the will of the people.
Q: Since your inauguration in late May, the Chinese have cut off the official channel that was used to communicate between Taiwan and the mainland. How do you plan to handle day-to-day relations with Beijing?
A: We have always had diverse channels of communication across the strait. These include not just official communications but also people-to-people contacts. .?.?. There are differences between the positions of the two sides of the strait. In Taiwan, we have done our best to minimize that gap. I believe that the Chinese realize the goodwill we have put forth at the inauguration.
Q: It doesn’t seem that way. I think it was China’s Taiwan Affairs Office, part of the State Council, which said that your speech was “an incomplete exam.” There is no public indication that they appreciated your position. Are you, the president, in touch with your counterparts in the Chinese government?
A: Different levels of the government have different ways of communicating with their counterparts in China. At this stage, I cannot go into too much detail.
Q: Do you feel you are closing the gap between Taiwan and the People’s Republic of China?
A: Over this past period we have handled relations with China very carefully. We do not take provocative measures, we make sure that there are no surprises, and we hope that through channels of communication, we can gradually build up trust.
Q: You represent many of the youth who think of themselves as being Taiwanese, not Chinese. They are more pro-independence than the older generation. As president, you want to maintain cross-strait relations for stability, but at the same time, you must keep your followers happy. How do you balance these factors?
A: Different generations and people of different
ethnic origins have different views on China. But they all agree on on
Q: Is it fair that Washington has considered Taiwan an entity, not a country, since 1979, when the United States changed sides and recognized the People’s Republic of China (with its capital in Beijing) — in lieu of the Republic of China in Taiwan (with its capital in Taipei) — as China?
A: I am not clear what the U.S. means when they use the term “entity.” For us here in Taiwan, we believe that we are a country, a democratic country.
Q: So isn’t it unfair that Taiwan is not recognized in the world?
A: It is indeed unfair.
American readers would find it hard to understand that you, as a Taiwanese
president, are on
Q: There has reportedly been a drop-off in tourists from the mainland. Will that hurt your tourist industry?
A: We hope to have a more diverse source of tourists.
Q: China could bring more pressure on Taiwan if it chose to. They could frighten away your diplomatic allies by threatening to weaken your bonds with them. Are you worried about that?
A: If they do take economic measures to apply pressure to Taiwan, they will have to think about the price that they are going to pay. Because the surrounding countries will be looking very carefully at what measures China will take against Taiwan.
Q: So you think as far as your alliances go, they will stay as they are today?
A: We will do everything we can do to maintain those relations and make sure that our diplomatic allies feel that having diplomatic relations with Taiwan is worthwhile.
Q: Your predecessor, President Ma Ying-jeou, wanted to buy 66 F-16s from the United States. Even though 47 senators wrote in support of his request, nothing happened. Do you intend to repeat that request?
A: At the current stage what we need are surface ships, submarines and air defense systems, as well as defensive capabilities in terms of cybersecurity.
Q: I think Ma also asked for diesel submarines and got nowhere. Will you repeat that request?
A: We are trying to develop our own [submarines].
Q: When it comes to the U.S. election, Hillary Clinton or Donald Trump — who would be better for Taiwan?
A: As the leader of a different country, it is not very wise for us to comment on the presidential election in the U.S.
Q: I understand that the focus of your program is domestic — that you want to raise wages, to give people more time off. But with a growth rate under 1 percent, how can you spur the economy while delivering increased social services?
A: There is no panacea for this. I think Taiwan’s economy needs an overall structural readjustment. Our new model focuses on innovation and research. This is different from our growth model in the past, which was centered on the manufacturing industry.
Q: Isn’t China your No. 1 trading partner?
A: China is still our largest trading partner; however, complementarity between our economies is decreasing. We had the ability to organize a manufacturing process, and then we moved our manufacturing capability to China to make use of their labor pool. But now the situation is very different. [Chinese] labor costs are increasing, and China has their own capability.
Q: So China has become a competitor of Taiwan?
A: They are more and more our competitors.
Q: I saw that you expressed disappointment over the ruling by the Permanent Court of Arbitration in The Hague on the South China Sea. It held that Taiping Island, which you claim as part of Taiwan, is a rock, not an island, and thus cannot enjoy an exclusive economic zone. Will you abide by the ruling?
A: We will not accept their decision. There
are a couple of reasons for that. Taiwan is an imp
Q: You are the first woman in Asia who does not come from a political family to be elected president of a country. How did you do it?
A: I think that my emergence as a leader is closely related to the development of Taiwan’s democracy. Taiwan’s democracy was a gradual development. It was done from the bottom up. Therefore a lot of the more successful political leaders come from civil society, those that are closer to the grass-roots level of the public.
Q: It must have been difficult to be a woman leader in such a male-dominated society.
A: Yes, to a certain extent. But I think that the society and our democracy are mature enough to place emphasis on the quality and the value of the individual politician, rather than their gender. Some people will find it fashionable to have a woman leader, but I think the reason people chose me as the leader of this country is because my policies and my values suit the needs of Taiwan today. We represent people who want to have change in the society. For years, this place has been dominated politically by a single party, the Kuomintang. People now want the place to be more democratic. They want to place more emphasis on human rights and transparency in terms of government decision-making. This is different from the way the government conducted business in the days when this was pretty much an authoritarian place.
Q: The KMT had a long military rule.
A: So the expectation of the people is very different. They want democracy, they want public participation, they want transparency, they want to have fair elections, they want to have sound judicial system, not too much interfered by politics. They want to have an effective judicial system to settle whatever disputes that people may have in their daily lives so they want to have a good social safety net to protect them in case they fell in a very competitive society.